I don't know how it has happened, but I have a class in which over half a dozen students have the last name Li.
Li, or Lee, is the most common last name in mainland China, like Smith or Jones in the U.S. A lot of people find common names easier to remember than hard ones, but they are the bane of my life. When I was teaching in California many years ago, I had a class with an abundance of Wangs, and one of my colleagues almost burst into tears when the seventh Zhang turned up in her class. Teachers seem to get students in last-name batches, and this semester the Lis are mine.
Chinese first names are mercifully (for me) more varied than Chinese last names, but they can be a bit mystifying at first. Like Chinese surnames, they have tones which I never fail to get wrong, and they include vowels I'm not yet familiar with, plus a lot of puzzling Qs, Zs, Ys and Xs. I'm slowly learning how to pronounce them, but even my students seem to prefer using Western names for each other. The first day of class, they happily give me their 'Christian' names (their term, not mine) and clearly expect me to use them. The names they choose are invariably extraordinary: Frederick, Lionel, Florence, Amelia, Ivy, Belinda, and Reginald. They seem to have been mined from some rich seam that hasn't been tapped in the last fifty years.
Throughout the first week of class, I used my students' Chinese names, stumbling through them gamely, determined to make a go of it. If I thought this might be appreciated, I was wrong. "Priscilla!" Hui Zhong reminded me with a pout, making me applaud the suitability of her choice. "Call me Harold," one boy told me firmly after I'd butchered his name for the third time. So I use the Western names that they have chosen for themselves, but even this isn't foolproof, as I am name-challenged even when the names aren't Chinese. I'm especially name-challenged when I have several names that are almost exactly alike, but my students have not yet grasped that the source of my confusion has more to do with my general name imbecility than my inability to understand Chinese. They can understand me being thrown by half a dozen Lis and a Liu, but they can't for the life of them understand why I get Jonathan, John, and Johnnie mixed up.
For me, the best way to remember names is by association or distinguishing features. I'm always delighted when my students remind me of other people; all I have to do is make a quick note on my roll sheet -- Liu Chengli: Uncle Roy! or Fang: tall, pale Bob de la Rosa -- and in no time at all, the name is fixed in my brain. Distinguishing features are extremely helpful too: taller Zhu, broad nose or Ping,v. thick hair, John Lennon bangs. Best of all is when a student does something to distinguish herself from the pack, and the more memorable, the better: Tripped over handbag is loads better than Asked about relative clauses.
In one class, I happen to have both a Ricky and a Richard, which on top of the Li problem seems a bit unfair, as does the fact that they are roughly the same height, have thick hair, and for all that they look entirely different, don't wear glasses. The other day, after mixing up their names half a dozen times, I started addressing them as Richard-not-Ricky and Ricky-not-Richard. Then something wonderful happened. As I strolled down the aisle, looking at their work, I tripped over something on the floor. Bending down, I picked up a wallet which was fairly bulging. "Whose is this?" I asked. It belonged to Richard, who paled the minute he saw it in my hand. He opened it briefly, checked that all his cards and money were still there, and let out a long sigh of relief. And no wonder: I'd had a quick peek, and I'm guessing he had enough money to pay his rent for the next three months.
What a lucky break for me, too! I'll never get Richard's name wrong again: on my roll sheet, I've underlined the first four letters of his name.
